東莞翻譯公司
盡量精簡翻譯。
和筆譯比起來,口譯有著更大的難度,最難的就是時效性和準(zhǔn)確性這兩個特征。出現(xiàn)這種現(xiàn)象的主要原因是在說話者剛剛說完的時候,就必須要求譯員開始翻譯說話者剛剛說完的話。而對于一般譯員來講,其實(shí)是根本沒有任何時間去做進(jìn)一步的思考,當(dāng)然查資料這種想法更是想都不要想的。