東莞翻譯公司
對翻譯中一些標(biāo)準(zhǔn)的理解是智者見智、仁者見仁的,翻譯工作者對翻譯標(biāo)準(zhǔn)的討論似乎從未停止過,我認為它歸根到底是對翻譯的認識問題,而圍繞這些標(biāo)準(zhǔn)的爭論實際上是對翻譯的定義、性質(zhì)、策略等方面進行分析與探討。之所以人們對一些基本術(shù)語的理解有很大的偏差是由于他們的視角、教育背景以及文化體系是千差萬別的。